Topic Spécial Amis Du Tekken Choisy Volume 13

On a tout dit sur ce jeu. Passons à DR !

Modérateur : Modz

Verrouillé
Avatar du membre
Quiksilverman
Top Contender
Top Contender
Messages : 6255
Enregistré le : 09 oct. 2003 à 23h59
PSN : QuikSilverMan
Localisation : San Francisco, CA
Contact :

Message par Quiksilverman »

"GUTS" en anglais, c'est un terme vulgaire pour désigner les c*uilles. Les ricains utilisent souvent l'expression pour dire par exemple : "Tes pas cap !!" "T'as la frousse, tu les as pas assez grosses pour le faire etc..."
Have some Guts mothafucka !! lol
Guts => Nuts => Noix
Image
Avatar du membre
PeK
Master of Puppets
Messages : 401
Enregistré le : 09 juin 2005 à 12h15
Localisation : Francfort (Allemagne)

Message par PeK »

Nope. Guts = boyaux, point barre, même dans les expressions que tu cites, qui peuvent se traduire par "Tu n'as pas les tripes de faire..."

Enfin bon, c'est pas très grave, entre "équipe couilles" et "équipe intestins", je crois que le message est passé :superlol:
Modifié en dernier par PeK le 10 nov. 2006 à 15h07, modifié 1 fois.
10 000 répétitions font une vérité

PSN ID : P-e-K
Avatar du membre
kenj
Rackham le Rouge
Rackham le Rouge
Messages : 46207
Enregistré le : 23 oct. 2002 à 22h33
Contact :

Message par kenj »

Quiksilverman a écrit :"GUTS" en anglais, c'est un terme vulgaire pour désigner les c*uilles.
OK, c'est donc là que tu te plantes carrément, vu que guts veut dire "tripes" et n'a jamais voulu dire "cou*lles"!
T'as pas les tripes de le faire...

EDIT: PeK trop rapide! :smoke:
Avatar du membre
kenj
Rackham le Rouge
Rackham le Rouge
Messages : 46207
Enregistré le : 23 oct. 2002 à 22h33
Contact :

Message par kenj »

La Team des Intestins! Qui veut faire le Grêle? Et le Côlon, c'est qui?? :superlol:
Avatar du membre
Quiksilverman
Top Contender
Top Contender
Messages : 6255
Enregistré le : 09 oct. 2003 à 23h59
PSN : QuikSilverMan
Localisation : San Francisco, CA
Contact :

Message par Quiksilverman »

Bah même dans les sous-titres de films en VO, le mot : "guts" est traduit directement par le mot c*uilles. Même si au fond, on comprend l'expression et que le terme peut différer en fonction de la langue parlée.
Je pense par exemple aux Quebecois qui disent "prendre une marche" pour dire "se promener" ou alors "tomber en amour" pour "tomber amoureux".
Image
Avatar du membre
Tokubei
I love VF4
Messages : 2025
Enregistré le : 28 nov. 2005 à 23h35
Localisation : Bobigny (seine saint-denis )

Message par Tokubei »

PeK a écrit :Tokubei (un ours d'un mètre cinquante)
Mdr j avais pas vu sa :nannan: ^^

défis en 5 direct si tu sera de la partie en belgique! :super:
Be carefull , this is him, Ze Funky Bear! :kuma:

BKC Crew

Tin jvais ljouer le Boby!! :lovin:
Avatar du membre
I-no
I love Soul Calibur
Messages : 1773
Enregistré le : 10 déc. 2005 à 01h08
PSN : Minijote
XBL : Minijote
Localisation : Courbevoie

Message par I-no »

Quick tient vraiment à être dans la Couille Team et non la team Intestins :superlol:
:alisa:

"J'ai oublié de préciser : je suis déjà allé 4 fois au Japon et je n'aime pas les asiatiques, ils sont petits."
"Si tu es petit et asiatique, je ne t'autorise pas à me répondre."
Avatar du membre
kenj
Rackham le Rouge
Rackham le Rouge
Messages : 46207
Enregistré le : 23 oct. 2002 à 22h33
Contact :

Message par kenj »

Quiksilverman a écrit :Bah même dans les sous-titres de films en VO, le mot : "guts" est traduit directement par le mot c*uilles.
Si tu fais confiance aux trad' approximatives des films, OK! Mais si un jour, tu cherches dans le dictionnaire ce que veut dire "guts", tu verras tripes, intestins, et c'est tout! :0razzy:

Fallait appeler la team "Ballz"! :smoke:
Avatar du membre
Quiksilverman
Top Contender
Top Contender
Messages : 6255
Enregistré le : 09 oct. 2003 à 23h59
PSN : QuikSilverMan
Localisation : San Francisco, CA
Contact :

Message par Quiksilverman »

Bah oui, quand même, on est parti de cette signification là à la base. Et puis c'est Quik et pas Quick.
Image
Avatar du membre
I-no
I love Soul Calibur
Messages : 1773
Enregistré le : 10 déc. 2005 à 01h08
PSN : Minijote
XBL : Minijote
Localisation : Courbevoie

Message par I-no »

Raaah je fais l'erreur une fois sur 2 :tetemur: (désolé Quik)
:alisa:

"J'ai oublié de préciser : je suis déjà allé 4 fois au Japon et je n'aime pas les asiatiques, ils sont petits."
"Si tu es petit et asiatique, je ne t'autorise pas à me répondre."
Avatar du membre
kenj
Rackham le Rouge
Rackham le Rouge
Messages : 46207
Enregistré le : 23 oct. 2002 à 22h33
Contact :

Message par kenj »

Comme on dit, un jour, quelqu'un se demandera ce que veut dire votre nom de team, il regardera dans le dico, et trouvera simplement "intestins".
Il se dira "Cool, c'est la team Intestins!" :superlol:
Avatar du membre
Quiksilverman
Top Contender
Top Contender
Messages : 6255
Enregistré le : 09 oct. 2003 à 23h59
PSN : QuikSilverMan
Localisation : San Francisco, CA
Contact :

Message par Quiksilverman »

kenj a écrit :
Quiksilverman a écrit :Bah même dans les sous-titres de films en VO, le mot : "guts" est traduit directement par le mot c*uilles.
Si tu fais confiance aux trad' approximatives des films, OK! Mais si un jour, tu cherches dans le dictionnaire ce que veut dire "guts", tu verras tripes, intestins, et c'est tout! :0razzy:

Fallait appeler la team "Ballz"! :smoke:
Au sens même ça signifie tripes, mais après ça diffère en fonction du contexte que tu utilises et de l'expression.
Faut pas oublier qu'on a dans notre langue maternelle du jargon qui vient s'y meler.
Un anglophone qui tombe sur une expression de chez nous : "Je me suis fait prendre en flagrant délit, c'est chaud pour moi"
Il va comprendre quoi ?! C'est Hot comme situation ?? C'est vraiment brûlant !!
Non, ça sera interprété par c'est critique, ça fout mal etc... :0razzy:

Il faut savoir traduire par inférence et non par du mot à mot :nannan:
Modifié en dernier par Quiksilverman le 10 nov. 2006 à 15h29, modifié 2 fois.
Image
Avatar du membre
PeK
Master of Puppets
Messages : 401
Enregistré le : 09 juin 2005 à 12h15
Localisation : Francfort (Allemagne)

Message par PeK »

Quiksilverman a écrit :Bah même dans les sous-titres de films en VO, le mot : "guts" est traduit directement par le mot c*uilles. Même si au fond, on comprend l'expression et que le terme peut différer en fonction de la langue parlée.
Je pense par exemple aux Quebecois qui disent "prendre une marche" pour dire "se promener" ou alors "tomber en amour" pour "tomber amoureux".
Et puis il ne faut pas sortir les mots de leur contexte ! Un mot utilisé dans une expression au sens figuré n'a pas forcément toujours le même sens ! Au hasard, si tu dis "he's got pull", ça se traduit par "il a le bras long" ou "il a de l'influence", mais c'est pas pour autant que "pull" = "bras long" ou "influence" :superlol:
10 000 répétitions font une vérité

PSN ID : P-e-K
Avatar du membre
I-no
I love Soul Calibur
Messages : 1773
Enregistré le : 10 déc. 2005 à 01h08
PSN : Minijote
XBL : Minijote
Localisation : Courbevoie

Message par I-no »

http://www.youtube.com/watch?v=321f_e8Ap0M

Toku, tu sais qui c'est ce gars là? j'avais vu la vidéo non remixée sur kamazutra, il en jette le type.
:alisa:

"J'ai oublié de préciser : je suis déjà allé 4 fois au Japon et je n'aime pas les asiatiques, ils sont petits."
"Si tu es petit et asiatique, je ne t'autorise pas à me répondre."
Avatar du membre
Tokubei
I love VF4
Messages : 2025
Enregistré le : 28 nov. 2005 à 23h35
Localisation : Bobigny (seine saint-denis )

Message par Tokubei »

Ouais lol super connu , c est junior c est un français troisieme plus grand bboy en 2004 (rien que sa ) :super:
Be carefull , this is him, Ze Funky Bear! :kuma:

BKC Crew

Tin jvais ljouer le Boby!! :lovin:
Verrouillé

Retourner vers « [T5] Général - Techniques »